téarma.ie foclóir.ie teanglann.ie gaois.ie logainm.ie
Ar ais chuig leagan don scáileán Back to screen version
An Bunachar Náisiúnta Téarmaíochta don Ghaeilge
The National Terminology Database for Irish
Gach réimse All domains Roghanna Options
3744
Líon torthaí a aimsíodh
Number of matches found
« 1 2 · · · · 36 37 38
Distress warrant
Barántas tochsail FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
such costs or expenses may be recovered by warrant of distress
féadfar na costais nó na caiteachais sin a ghnóthú trí bharántas tochsail. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
Where the claimant deposits with the County Registrar the amount for which the warrant of execution was issued
Más rud é go dtaiscfidh an t-éilitheoir leis an gCláraitheoir Contae an méid inar eisíodh an barántas forghníomhaithe FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
No order or warrant of execution shall issue on breach of any condition upon which execution of judgment has been stayed under this section
Ní eiseoidh aon ordú ná barántas forghníomhuithe má sáraíodh aon choinníoll ar ar bacadh faoin alt seo forghníomhú an bhreithiúnais (Acht Uimh. 2 de 1954)
A tenancy which is periodic and on which rent is paid weekly
Tionóntacht thréimhsiúil lena n-íoctar cíos go seachtainiúil
(a) the tenancy shall be a weekly tenancy,
(a) tionóntacht sheachtainiúil a bheidh sa tionóntacht, FOINSE: I.R. 1980
A man whose wife has died.
Fear a bhfuair a bhean chéile bás.
(i) in relation to a single man or woman or to a widower or widow with no children £389;
(i) maidir le fear singil nó bean shingil nó le baintreach fir nó baintreach gan chlann, £389; [FOINSE: I.R. Tacar Samplach 1978]
ENwill s
GAuacht bain3
gu uachta, ai uachtanna, gi uachtanna
A legal instrument setting out how a person wishes his or her possessions to be disposed of after death
Ionstraim dhlíthiúil a léiríonn conas is mian le duine a chuid/cuid sealúchais a dhiúscairt tar éis a bháis/báis
For directing search for, or obtaining, from Public Record Office or elsewhere, extracts from Local Registers, or copies of Wills, Deeds or other matters, in addition to expenses incurred and any fees for attestation ...
As treoir a thabhairt sleachta as Cláir Áitiúla nó cóipeanna d'Uachta, de Gníomhais nó de nithe eile a chuardach nó iad a fháil ó Oifig na nAnnálacha Poiblí nó áit eile, i dteannta an chaiteachais faoina rachfar agus aon táillí ar fhianú FOINSE: I.R. 1980
Parties opposing a will,
Páirtithe ag cur i gcoinne uachta, FOINSE: I.R. Uimh 510 de 2001
(BRING TO AN END (COMPANY, BUSINESS))
GAfoirceann br
abr foirceannadh, aidbhr foirceanta
On taking an account of moneys due to any person ( other than moneys due to any person by a company or society being wound up by the Court) —
Ar chuntas a ghlacadh ar airgead atá dlite do aon duine (seachas airgead atá dlite do aon duine ae chuideachta nó de chumann atá á fhoirceannadh ag an gCúirt) FOINSE: I.R. 1980
fianaigh br
abr fianú, aidbhr fianaithe
x witnesses a signature
tá x mar fhinné ar shíniú
fianaíonn x síniú
The order which is given to evict a person from property
An t-ordú a thugtar chun duine a chur amach ó mhaoin.
henever a decree for possession for non-payment of rent shall have been executed, the Court may award a writ of restitution on the application of the defendant
Aon uair a bheidh foraithne sheilbhe i leith neamhíoc cíosa forghníomhaithe, féadfaidh an Chúirt eascaire aisig a dhámhachtain ar iarratas an chosantóra FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
(2) For the purpose of subsection (1), damage shall be taken to be maliciously caused only if caused by a wrongful act done intentionally without just cause or excuse or wantonly.
(2) Chun críche fho-alt (1), ní mheasfar damáiste a bheith déanta go mailíseach ach amháin más trí ghníomh éagórach arna dhéanamh d’aon ghnó gan chúis ná leithscéal cóir, nó go hainrianta, a rinneadh é. FOINSE: I.R. 1981
to recover damages at common law for wrongful dismissal
chun damáistí a ghnóthú faoin dlí coiteann mar gheall ar dhífhostú éagórach [Acht Uimh. 33 de 2010]
...if the Court is satisfied that the licence is being wrongfully withheld from the person entitled to possession thereof.
... más deimhin leis an gCúirt go bhfuil an ceadúnas á choimeád go héagórach ón duine a bhfuil teideal aige nó aici chun a sheilbhe. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997
Tenancy which continues from one year to the next indefinitely until determined by proper notice
Tionóntacht a leanann ar aghaidh ó bhliain go bliain gan teorainn ama go dtí go gcuirtear deireadh léi le fógra cuí
( c ) State amount of rent and whether the land is held on a yearly tenancy or under a lease
(c) luaigh méid an chíosa agus cibé acu ar thionóntacht bhliantúil nó faoi léas atá an talamh ar teachtadh. [FOINSE: Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978]
similar to the lease or yearly tenancy
cosúil leis an léas nó an tionóntacht bhliantúil [Acht Uimh. 4 de 1984]
GAógchiontóir fir3
gu ógchiontóra, iol ógchiontóirí
The youthful offender will under S.68 (1) of the Children Act, 1908 remain under the supervision of the Managers of the School until he is 19
Faoi Alt 68 (1) den Children Act, 1908, fanfaidh an t-ógchiontóir faoi mhaoirseacht Bhainisteoirí na Scoile go dtí go mbeidh sé/sí 19 mbliana d'aois. FOINSE: I.R. Uimh. 93 de 1997 Leath 1
A youthful offender or child absent without permission from such person or school
Aon chiontóir óg nó leanbh a bheas as láthair gan cead ón duine nó ón scoil sin [Acht Uimh. 28 de 1957]
« 1 2 · · · · 36 37 38